Text copied to clipboard!

Tittel

Text copied to clipboard!

Klinisk Prøveoversetter

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi søker en dyktig og detaljorientert Klinisk Prøveoversetter til å styrke vårt team innen medisinsk forskning og kliniske studier. Som Klinisk Prøveoversetter vil du ha ansvar for å oversette dokumentasjon knyttet til kliniske studier, inkludert protokoller, pasientinformasjon, samtykkeskjemaer, rapporter og regulatoriske dokumenter, mellom norsk og andre relevante språk. Du vil samarbeide tett med forskere, kliniske prosjektledere og regulatoriske eksperter for å sikre at oversettelsene er nøyaktige, konsise og i samsvar med gjeldende lover og retningslinjer. Stillingen krever høy grad av presisjon, konfidensialitet og forståelse for medisinsk terminologi. Arbeidsoppgavene inkluderer også kvalitetssikring av oversatte tekster, korrekturlesing og tilpasning til lokale regulatoriske krav. Du må kunne håndtere flere prosjekter samtidig og levere innenfor stramme tidsfrister. Erfaring fra kliniske studier eller medisinsk oversettelse er en stor fordel. Vi tilbyr et stimulerende arbeidsmiljø med muligheter for faglig utvikling og samarbeid med ledende aktører innen helsevesenet. Stillingen passer for deg som har stor interesse for språk, helse og forskning, og som ønsker å bidra til at viktig medisinsk informasjon blir tilgjengelig for alle parter i kliniske studier.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oversette kliniske studiedokumenter mellom norsk og andre språk
  • Sikre nøyaktighet og kvalitet i alle oversettelser
  • Korrekturlese og kvalitetssikre oversatte tekster
  • Samarbeide med forskere og prosjektledere
  • Tilpasse dokumenter til lokale regulatoriske krav
  • Håndtere flere prosjekter samtidig
  • Overholde tidsfrister og levere til avtalt tid
  • Opprettholde konfidensialitet rundt sensitiv informasjon
  • Delta i møter og opplæring relatert til kliniske studier
  • Bidra til kontinuerlig forbedring av oversettelsesprosesser

Krav

Text copied to clipboard!
  • Høyere utdanning innen språk, medisin eller lignende
  • Dokumentert erfaring med oversettelse, helst innen medisinsk felt
  • God kunnskap om medisinsk terminologi
  • Evne til å arbeide nøyaktig og strukturert
  • Sterke kommunikasjonsevner på norsk og engelsk
  • Erfaring med kliniske studier er en fordel
  • Evne til å håndtere konfidensiell informasjon
  • Gode samarbeidsevner
  • Fleksibilitet og evne til å tilpasse seg endringer
  • God kjennskap til relevante lover og retningslinjer

Potensielle intervjuspørsmål

Text copied to clipboard!
  • Hvilken erfaring har du med medisinsk oversettelse?
  • Har du tidligere jobbet med kliniske studier?
  • Hvilke språk behersker du flytende?
  • Hvordan sikrer du nøyaktighet i oversettelser?
  • Hvordan håndterer du stramme tidsfrister?
  • Har du erfaring med regulatoriske dokumenter?
  • Hvordan holder du deg oppdatert på medisinsk terminologi?
  • Kan du gi eksempler på utfordrende oversettelser du har løst?
  • Hvordan samarbeider du med tverrfaglige team?
  • Hva motiverer deg til å jobbe med kliniske studier?